Ett nytt ord har börjat komma i bruk - ett nytt politiskt begrepp - för att de gamla inte räcker till. Vi talar om länder som inte är totalitära stater, inte diktaturer men de är inte heller demokratier. Istället styrs de mjuk-auktoritärt.
“Soft authoritarian” alltså. Ordet har kommit att användas om Ryssland och om Malaysia och Singapore. Länder där flera olika partier existerar och val hålls, men genom att regimen håller media och avgörande institutioner i hård kontroll, upprätthålls makten bortom den skenbara valfriheten. Nu gäller denna definitionen också Ungern.
För den som är fast besluten att se glaset som halvfyllt, kan analysen av Ungerns styrelseskick betraktas som en förbättring. Allt beror på vad man jämför med. För inte särskilt länge sedan var Ungern en kommunistisk diktatur. I en anda av svart humor kallades landet visserligen den rikaste baracken i öst. Där fanns gott om pálinka att dricka (när man beslutade om att brännvinet inte fick serveras på krogen före klockan 9 på morgonen rådde upprorsstämning), det fanns tomater, paprikapulver och ibland kött till familjens pörkölt, det många kallar gulasch. Det fanns vallmofrön att köpa, så de kunde malas och bli till en saftig söndagskaka. Men det var ett korrupt, hårt styrt land, utan frihet.
Precis som i dåvarande Sovjet och i Polen och de andra kommunistiska diktaturerna läste barnen ryska i skolan men ingen engelska, och de beordrades ut i glada demonstrationer den 1 maj för att visa den rätta pionjärandan. Religion var förbjudet, oliktänkande förföljdes, fängslades, sändes till läger och svartlistades. Övervakning och angiveri pågick oavbrutet; människorna i Ungern kunde inte tala fritt, inte skriva fritt och inte mötas fritt. Förtrycket upphörde i samband med att Sovjet föll samman 1989. Inte ens trettio år sedan har gått sedan dess.
Spåren av allt detta finns kvar under ytan, under orden, under styrelseskicket. I denna upplaga av Dissidentbloggen, förtjänstfullt sammansatt av Daniel Gustafsson som till vardags översätter ungersk prosa, poesi, dramatik till svenska, blir det tydligt.



